Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ого, мистер Ливингстон! Неплохое начало, — улыбнулась Лора. — Осталось еще две.
— Ну, еще можно назвать мадам Кюри, — сделал новую попытку Харольд.
— Прошу прощения, мистер Ливингстон, но она была всего лишь химиком. Причем и ей пришлось пробиваться. Ну что, сдаетесь?
— Сдаюсь, Лора, — уступил Харольд. — Но поскольку ты специализируешься в истории естествознания, ты должна сама знать ответ на свой вопрос.
Например, недавно «Нью-Йорк таймс» написала о докторе Дороти Ходжкин, которая открыла витамин В 12 как средство от пернициозной анемии. Еще могу назвать Хелен Тауссиг — тоже, между прочим, училась в Редклиффе, но на медицинский в Гарвард ее не взяли. Она провела первую в мире успешную операцию ребенку с врожденным пороком сердца. Пожалуй, еще несколько имен я могла бы назвать, но их все равно не наберется и на футбольную команду.
Вдруг подал голос Луис:
— Лаурита, ты это изменишь! Ты станешь великим врачом.
В обычных обстоятельствах Лора была бы благодарна отцу за поддержку.
Но сейчас Луис был в стельку пьян.
Летом Барни наконец добился первого настоящего успеха на любовном поприще. Этим он был обязан далекой от излишнего романтизма, энергичной мисс Рошель Перски, которая, со всей страстью обнимая Барни на диване в родительской гостиной, нежно прошептала:
— Так ты собираешься это сделать или нет?
Он собирался.
И они это сделали.
Естественно, его так и распирало от гордости. В письме к Лоре он туманно намекнул на это, хотя, конечно, в детали вдаваться не стал. Это не был литературный прием: он облек новость в форму намеков не столько из благородства, сколько из желания еще более подчеркнуть свое новое качество. (Он подписал письмо: «Далеко не невинный Барни».)
С Лорой Барни увиделся только в августе, когда она скрепя сердце навестила родителей в доме в Непонсете, — обе семьи к тому времени сговорились о его совместной покупке.
Уоррен, который перешел в выпускной класс Мидвудской школы, работал помощником официанта в Гринвуд-мэноре, знаменитом горном курорте в Кэтскилле. В письме родителям он передавал Барни, что самые большие чаевые в его заведении платят официантам из числа студентов-медиков. Что касается его будущей специальности — юриспруденции, — то она еле-еле вытягивала его в этом негласном состязании на второе место.
После ужина Лора с Барни отправились полюбоваться морским закатом.
— Как твои? — поинтересовался он.
— У меня не будет времени в этом разобраться, — ответила она. — В понедельник утром у меня поезд на Бостон.
— Но ведь до начала занятий еще полтора месяца!
— Да, но меня пригласил приятель погостить у его родителей на Кейп-Код.
— Что-то серьезное или ты просто выезжаешь на природу? — спросил он.
Она пожала плечами.
Барни не уловил, темнит она или действительно не знает, что сказать.
— Ну а что за парень-то?
— Его зовут Палмер Тэлбот.
— Похоже на название спортивного автомобиля, — заметил Барни. — Хороший парень?
— Слушай, Ливингстон, неужели я стала бы встречаться с каким-нибудь козлом?
Он посмотрел на Лору с хитрой улыбкой и ответил:
— Не исключено. О твоих прошлых проделках нам известно.
— Может, это будет другой случай.
— Конечно, тем более что и имя у него такое звучное.
На обратном пути Лора повнимательней вгляделась в Барни и впервые заметила в его лице следы усталости.
— Барн, эта ночная работа сведет тебя в могилу. Может, найдешь себе что-нибудь полегче?
— Нет, Кастельяно, мне эта работа нравится. У меня там куча времени для занятий. А кроме того, я продвигаюсь по службе! В будущем году я уже буду называться старшим швейцаром.
— И все равно ты себя гробишь! — не унималась она.
— Послушай, ты пока еще не врач.
— Да, но если так дальше пойдет, то, когда я поступлю на медицинский, в анатомичке мне придется препарировать тебя.
В 1955 году американцы дважды в восторге вываливали на улицы. В первый раз — в связи с беспрецедентным в истории Бруклина случаем — «Доджерс» в кои-то веки побили «Нью-Йорк янкис» и выиграли чемпионат!
А затем вся страна всколыхнулась от обнародованных 12 апреля результатов широкомасштабных испытаний разработанной доктором Джонасом Солком вакцины от полиомиелита. Вывод был однозначен: вакцина эффективна. Полиомиелит побежден!
Больше в мире не будет трагедий, подобных той, что унесла жизнь маленькой Исабель Кастельяно. Да благословит Господь доктора Солка!
Но как жаль, что свое открытие он не сделал раньше.
Наступили первые сентябрьские выходные, совпавшие в этом году с Днем труда.
В воскресенье утром Уоррен усердно переваривал спортивную страницу «Таймс» и пончик с джемом, в то время как отец бесцельно листал «Книжное обозрение». Сегодня Харольд выглядел бледнее и слабее обычного. И курил уже третью за это утро сигарету.
— Дорогой, еще кофе? — заботливо спросила Эстел.
— Нет, спасибо. Что-то мне душновато. Пойду-ка я лучше в сад, глотну свежего воздуха.
— Вот и чудесно. Я с тобой! — откликнулась жена.
Харольд вцепился в трость и с усилием поднялся.
Он упорно не позволял себе помогать.
Уоррен перешел уже к «Событиям недели», когда из сада донесся панический вопль матери: «Помогите! Помогите! Кто-нибудь, скорее сюда!»
Через секунду Уоррен был во дворе. Отец лежал на земле.
— Мам, что случилось?
— Мы стояли и разговаривали, — всхлипнула Эстел. — И вдруг папа упал. Мне кажется, он без сознания. Не знаю… Я не знаю…
Уоррен опустился на колени и внимательно посмотрел на отца. Глаза у того были закрыты, а лицо — пепельно-серое. Уоррен схватил отца за плечо и закричал, словно хотел его разбудить: «Папа! Папа!» Ответа не было. Он поднес ладонь к отцовскому носу, но не понял, дышит тот или нет. Кажется, да. Но уверенности у него не было. Тогда он приник ухом к груди Харольда.
— Мам, порядок! Я слышу, у него сердце бьется. Только как-то слишком часто. Я позову доктора Кастельяно!
Эстел кивнула, от страха не в силах говорить. Уоррен помчался к соседям, а мать опустилась на землю рядом с мужем и положила его голову себе на колени.
Машины Луиса перед домом не оказалось. Уоррен взлетел по ступенькам и позвонил в звонок, одновременно колотя в дверь другой рукой. Открыла Инес.